Моя Планета
3 октября 2017
53001

10 казусов языкознания

Где найти человеческое мясо и можно ли заказать две чашки слез? 10 казусов с плохим английским.

По нашей просьбе онлайн-школа английского языка Skyeng попросила своих подписчиков и учеников поделиться случаями, того, как их подвело или выручило знание английского.

Никакого веселья в туалете

Однажды в гостинице Бостона я обнаружила, что в ванной нет фена. Обнаружила более чем не вовремя — вымыв голову и опаздывая на встречу. Вылетев из номера с полотенцем на голове, я на весь коридор закричала администратору: «There is no fun in the toilet!» Уже сильно потом до меня дошло, что я подменила сразу два английских слова, и стало, наконец, ясно, почему администратор долго отказывалась вступать со мной в диалог — я требовала в туалет что-то для забавы. Катя Голикова

Две чашки слез

В испанском кафе я умудрилась заказать две чашки слез. «Can we have two cups of teas please?», — радостно попросила я у подошедшего официанта. Тот сначала замешкался, потом все понял и ответил: «A lady like you should not cry» («Леди вроде тебя не должна плакать»). А вот мне потребовалось полчаса, чтобы понять, что я добавила лишнюю s к слову «чай» (tea — «чай», tears — «слезы». — Прим. ред.). Юлия Малыхина

Я работаю по ночам!

Мой друг работал в США научным сотрудником по контракту. Язык знал гораздо хуже, чем предмет своих исследований, много работал по ночам. Однажды у него сломался торшер. Он отправился в ближайший магазин и долго требовал у продавцов «a new bra». Не понимая, отчего ему подмигивают и тащат в отдел женского нижнего белья, он настаивал: «I work night shifts, I work at nights, please I need a new bra its an emergency!» («Я работаю в ночные смены, я работаю по ночам, пожалуйста, мне нужен новый бюстгальтер!»). Саша Кононенко

Девушка с рыбьим хвостом

Я однажды заблудилась в Копенгагене и долго приставала к прохожим с вопросом, где найти девушку с рыбьим хвостом: «A woman with fish tail…» Я не знала, как по-английски будет «русалочка». Кажется, мне повезло, что никто не вызвал скорую! Katerina Balakina
 

Мартини с чаем

Я однажды на круизном лайнере все никак не могла выпить. Мы долго и настойчиво просили принести нам Asti, а получали чай со льдом. Я уже было подумала, что круиз безалкогольный, пока не сообразила, что произношу «ice tea». Юлия Шубина

Воскресный, послеобеденный

Обедали как-то большой компанией в Торонто. Было жарко, обед был сытный. После еды мой друг, который в целом неплохо говорил по-английски, откинулся в кресле, довольно зевнул и предложил окружающим: «Well, would anyone like to get laid for an hour?» Девушки зарделись, у мужчин округлились глаза. Я умирала от смеха и сочувствия: два года эмиграции и такой пробел в знании идиом! (To lay down — «прилечь» (после обеда); to get laid — (сленговое) «заняться сексом». — Прим. ред.) Алла Бондаренко

Человеческое мясо

Потерявшись в аэропорту Торонто, я пристала к охране с вопросом: «I am looking for people meet». Служащий аэропорта, побелев от ужаса, тихо переспросил: «People meat?» (глагол meet — «встречаться», похож произношением на существительное meat — «мясо». — Прим. ред.) Наталья Белкина

Эти русские

У меня проблема с произношением слова beer (на самом деле не только с ним). Однажды я долго не мог допроситься в английском пабе пива. Бармен смотрел на меня удивленно, потом раздраженно, потом все-таки сказал: «Извини, чувак, но мы здесь медведей не держим». Почувствовал себя очень русским в этот момент. Илья Брик

Я вообще ни при чем

Однажды на мероприятии, где выступало большое количество моих коллег, меня спросили в режиме small talk: «Are you enjoying yourself?» Я очень смутилась, это какой же нужно быть самодовольной, чтобы ответить «да»! И пустилась с жаром объяснять несчастному человеку, что я-то вообще ни при чем, вот остальные такие молодцы, и я enjoy их выступлениями, а не своим! Потом выяснилось, что этот вопрос — форма вежливости и означает не «наслаждаться собою», а «просто хорошо проводить время». Нина Антонова

Чувствую себя плохим

Мой муж работал на американскую компанию. Однажды он заболел и хотел взять отгул. Начальнику своему он написал: «I need a day off because I feel myself bad». Думаю, начальник проникся: сотрудник чувствует себя не очень хорошим человеком, поэтому берет выходной. А что, уважительная причина! (To feel bad — «чувствовать себя плохо» (физически или морально), to feel one's self bad — «чувствовать себя плохим человеком». — Прим. ред.) Елена Нестерюк

Домашняя работа

Я переписывалась с американцем в чате и написала однажды: «I need to do my homework». Он несказанно удивился и наверняка сильно испугался — решил, что переписывается со школьницей, а не взрослой женщиной. Потом только мы сообразили, что я имела в виду, разумеется, housework (homework — «домашнее задание», housework — «домашние дела»). Светлана Майская


Находить общий язык с миром можно по-разному, но делать это с помощью второго языка куда проще. Учите языки и не бойтесь ошибаться. Ведь не ошибается только лодырь!

Комментарии
Ольга Ерилова
3 октября 2017, в 15:09

Дело даже не в том, что она добавила множественное число к tea, это допустимо при заказе в кафе/ресторане (только без cups, если уж совсем точно). Она, скорее всего, произнесла /тиаз/, а не /тиз/, а tear   /тиа/ - это "слеза". Есть еще tear - рвать, разрывать, но произносится /теа/. Мои ученики всегда стонут из-за того, какие ошибки можно сделать, поменяв только один звук))

Борис Зверев
4 октября 2017, в 01:22

В немецком ещё хуже. Забыл умлаут поставить - и вот уже вместо "духоты" появляется... в общем, лицо нетрадиционной ориентации

Ольга Ерилова
5 октября 2017, в 23:18

Не стоит недооценивать английский! На собеседовании мои коллеги часто говорят мне что-то про English Curse. Ну вот они его did.Так что от курса до проклятья тоже один шаг. И кто кого проклял, интересно?

Борис Зверев
6 октября 2017, в 02:52

Немецкий, английский - ладно. Но наш родной русский каков! Сами иногда впросак попадаем, а что уж говорить о бедных иностранцах, которые пытаются его учить :)

Pavel Voronkov
6 октября 2017, в 20:45

Вспоминается старый анекдот про ту-ти-ту-ту-ту.
Это, когда некто заказывал в гостинице два чая в номер 22: two tea to 2 2.

Андрей Марков
10 октября 2017, в 06:50

Наверное это единственная статья для чтения которой нужен гугл-переводчик.... Ну не все в России говорят на английском.

Александра Гурьева
11 октября 2017, в 10:30

:) вроде все перевели...

iulia kolesnik
27 октября 2018, в 22:21

Любите Родину- мать вашу!

Оставить комментарий
Загрузка...
Участники клуба
Обратная связь
Cпасибо!
Ваше сообщение было успешно отправлено.
Подпишитесь 
на наши новости
Cпасибо!
Вы только что подписались на нашу рассылку. Вам отправлено письмо для подтверждения email.
В эфире
Телепрограмма телеканала «Моя Планета»
Телепрограмма телеканала «Моя Планета»
Телепрограмма телеканала «Живая планета»
Телепрограмма телеканала «Живая планета»
07:40
Россия. Гений места. Пригороды Санкт-Петербурга
08:30
Рысь. Тайны дикой кошки. Спасение больших кошек
09:25
Рысь. Тайны дикой кошки. Рыси на воле
07:00
Спасение детёнышей шимпанзе. Переломный момент
07:55
Звериный репортёр
08:25
Звериный репортёр
Приключения дарят нам радость. А ведь радость, в конце концов, и есть цель жизниДжордж Мэллори