Как китайцы печатают иероглифы на клавиатуре?

Отвечает Михаил Бобров
программист

«В эпоху печатных машинок выпускались настоящие монстры, в которых был собран стандартный набор старой типографии — 9000 литер. Печатать на таких машинах приходилось очень медленно: скорость профессионального машиниста была всего 11 иероглифов в минуту. Нужно было искать с лупой нужный иероглиф, а затем лапкой машинки захватывать его.

В 1946 году филолог Линь Юйтан предложил революционный метод набора текста, а именно разложение иероглифов на составные части. Эта система позже легла в основу современного принципа набора китайских текстов на компьютере с обычной клавиатурой с латинской раскладкой qwerty. Один из самых распространенных методов структурного ввода — уби цзысин, или «по пяти чертам». Китайские иероглифы состоят из черт, среди них базовых — пять: 一, 丨, 丿, 丶, 乙. Клавиатура разделяется на зоны, в которых на каждую клавишу приходится несколько графем, скомпонованных по определенным признакам, в частности по внешнему подобию. Любой из иероглифов может быть «написан» последовательным нажатием на не более чем четыре клавиши. Зачастую на клавиатурах можно встретить нанесенные на клавиши графемы, чтобы было проще запоминать их расположение.

Другой способ ввода иероглифов — иньсин, фонетический. Он подразумевает использование все той же латинской раскладки, но при этом с помощью латинских букв передается звучание китайского слова, а затем из предложенного компьютером ряда иероглифов с одинаковым звучанием выбирается нужный.

Для планшетов и телефонов в последнее время стал популярен метод ручного ввода с помощью стилуса или сенсорного экрана: нужно просто написать иероглиф на экране, и система сама предложит напечатанный вариант. Голосовой ввод с помощью распознавателей речи тоже используется, но нужно заранее натренировать программу под особенности речи конкретного человека». А здесь мы писали, как печатают иероглифы жители Японии.

Как японские дети запоминают иероглифы?

Почему языки разные, а знаки препинания одни?

Неловко вышло: 10 ситуаций, когда английский заставлял нас краснеть

Комментарии
Alex Fedorov
19 августа 2014, в 05:26

Да уж, сложно однако:)))))

Василий Харитонов
21 ноября 2014, в 20:46

Ручной ввод, возможно, не даст фонетической записи победить иероглифическую, что очень круто!

Оставить комментарий
Подпишитесь 
на наши новости
Cпасибо!
Вы только что подписались на нашу рассылку. Вам отправлено письмо для подтверждения email.