Тоскана. Короткие встречи в пути
Памятники, исторические достопримечательности и природные красоты, прогулки по улицам и паркам – все это замечательно, когда знакомишься с новым местом. И все-таки люди - их улыбки, реплики, короткий разговор в пути, оставляют в памяти самое неизгладимое впечатление.
P.S. Организатору поездке, Юле Щукиной, основателю и директору Школы travel-журналистики Travelogia, Марине Мироновой, Константину и Матвею, всем удивительным девушкам – спасибо!
Каждый день приносил радость открытий и незабываемых встреч. Знакомьтесь - Марко Капитони (Marco Capitoni), винодел, для которого главное – сохранить честь профессионала и уважение к себе. Он рассказывал о вине, как поэму читал. С такой же искренностью поделился о семье, когда мы поинтересовались и на эту тему.
Более 200 лет (а может быть и дольше !?) семья Капитони выращивала пшеницу твердых сортов, производила оливковое масло и вино, потом переключились только на виноградники и его переработку. Бутилировать вино они начали с 2001 года. Управляются ныне с виноделием втроем: Марко, его отец с 1932 года рождения и сын Марко, Анжело.
Основной принцип Марко – минимальное вмешательство в природу виноделия. Они вручную отрывают листики, вручную собирают виноград и отжимают его вручную….Семья производит два вида вина : "Capitoni"и"Frasi", которые уже удостоены эмблемы долины Val d’Orcia. Кстати, лоза санджовезе имеет отличную родословную – ей более 40 лет.
Второй принцип – лучше меньше, но зато самого высокого качества:
- Если год был неблагоприятный для созревания качественного винограда, то фирменное вино "Frasi" " я не буду выпускать в продажу. Главное для меня – честь винодела. По такому принципу живет и работает отец, и я так стараюсь.
- Как фразы придумываю (на этикетках "Frasi" – его личные цитаты)? - Это такой философский подход к тому году, когда «закладывалось» конкретное вино. Фраза может отражать яркое событие года. Или светлую печаль, если у меня было такое настроение. Может я в этот год что-то понял, узнал, поразился чему-то или кому-то - все это тоже найдет отражение на этикетке "Frasi".
Ещё одна удивительная поездка – на сырную ферму Фатториа Пьянпорчино (Fattoria Pianporcino): здесь семейному бизнесу около 300 лет.
Благодаря обаятельному Джузеппе Улисс (Giuseppe Ulisse ) мы в тонкостях узнали о процессе сыроварения. Он рассказывал весело и доступно: так понятно, как будто перед ним стояли первоклашки, так подробно, будто мы завтра откроем бизнес, так воодушевленно, будто слагал гимн сыру… Когда ему сказали комплимент, он искренне удивился:
- Я вообще не представляю, как можно доверить экскурсию красивой девушке с высокими ногами и с совершенным английским языком? Вы только будете смотреть на неё, но не будете слушать и слышать! И уж совсем не прочувствуете вкус сыра, трудности его рождения!
Мы узнали, какие овцы самые лучшие, как и когда их доят. О безотходном производстве и о пикантных технологических моментах. Мы «на носу зарубили», что риккотто – это не сыр, а молочный продукт, приготовленный из сыворотки.
- Если вы знаете другой способ, позвоните мне, я вам премию выпишу, - пошутил Джузеппе.
Мы запомнили, что молодой сыр гораздо «тяжелее» для желудков, чем выдержанный. Мы теперь смотрим в супермаркетах на цвет оболочки сыра: если она блестит, значит, она химически крашенная, - у выдержанного по технологии сыра будет естественный цвет. Мы поверили Джузеппе:
- Если ты не сардинец, то ты не можешь делать сыр. Пусть ты родился в Тоскане, но твои предки должны быть с Сардинии. Я знаю только одного профессионального сыродела – тосканца, «белую ворону», который живет около Сиены.
А в заключении с улыбкой добавил:
- А вообще самый лучший эксперт по части молока – мой сын. Ему 18 месяцев.
Мы благодарны семье Раппуоли (Rappuoli family), которая пригласила нас на семейную ферму и познакомила с красавицами породы «кьянина», словно сошедшими с картин великих итальянских мастеров: дородные и горделивые коровы с фарфоровым окрасом, с величаво посаженной головой. Гордиться есть чем: кьянина – самая крупная и древнейшая порода из всех ныне живущих. И разводят их только в Тоскане.
На ферме Раппуоли содержатся 25 коров и два быка - производителя.
Визит на ферму начался с того, что нам показали теленка, родившегося как раз под утро нашего посещения. «Мамаша» была крайне сердита, фыркала ноздрями и грудью кидалась на стойку при малейшем приближении любопытствующих фотографов. «Ребенок» был весьма крупным – не менее 30 - 40 кг.
Масимо терпеливо отвечал на наши многочисленные вопросы (ах, а какая у него обескураживающая улыбка!)
- У каждой коровы свой характер. Некоторые - упрямые, другие застенчивые… Чтобы попасть к быку, «устанавливается очередь»… Теленка выращивают 18 - 20 месяцев, потом отвозят к мяснику.
- Да, мясо невероятно нежное, с своеобразным маслянистым вкусом. Сочное… Мало содержит жира. Другого такого бифштекса в мире нет. Сегодня на ужине попробуете…
- Бык – производитель стоит 4000 – 6 000 евро, молодая корова – около 1000 (цены на май 2014 года).
- Дискриминация? ( Масимо удивился вопросу – «почему коровы безымянные, тогда как быки при кличках»). Ну, какая ж это дискриминация… Да, у быка есть имя, а коров никак не принято называть. Коровам от рождения заводят специальный паспорт с родословной, который выступает в качестве сертификата происхождения.
- Да, контроль за качеством мяса у нас строжайший…
На память - семья Раппуоли:
Заключительный день нашей поездки пришелся на Кортону. То ли нас уже охватило предчувствие ностальгии, то ли мы сто один раз убедились, что тосканцы гостеприимны и открыты для общения, но в этом городе мы полностью расслабились. Мы гуляли по его очаровательным улицам. Нам улыбались, как старым знакомым. С нами заговаривали и начинали что-то рассказывать. Очутившись в глухом закутке, обнаружили необыкновенный магазин антиквариата. Дама элегантного возраста поделилась, что в конце лета в её любимом городе проходит уникальное мероприятие – Corton Antiquaria: национальная выставка – продаж антиквариата. Пригласила: приезжайте! И, конечно, время от времени устраивали фотосессии. Вот как с этим швейцарцем:
В последние минуты пребывания в Кортоне, когда мы уже шли к машине, в проеме дверей увидела женщину приятной внешности, которая на свет рассматривала детские носочки. Не удержалась, зашла и ахнула. Стены маленького магазина были увешены изумительными вязаными вещами, преимущественно детскими.
Хозяйка, не обращая на меня никакого внимание, продолжала что-то быстро вязать. Зато тут же из-под стола невозмутимо выползла собака и вопросительно посмотрела на меня. Пришлось ей ответить, что все очень красиво. Она кивнула в ответ, а хозяйка продолжила: «This is my best friend». Они обе улыбнулись, а Стефани (Stefania) на прощание протянула визитку.
А знакомство с Тосканой началось с Монтепульчано, города с древними традициями виноделия, производства овечьего сыра и спагетти.
Как у каждого туриста, целеустремленно шагающего по главной улице в направлении Большой площади с ее знаменитыми достопримечательностями, у нас была та же цель – дойти и познакомиться. Дошли. Но с опозданием. Поскольку мы задержались в пути, и нас заждалась группа, то пулей промчались по ней. В чем причина? – Все та же: общение с местными жителями.
P.S. На удачу с нами путешествовала девушка, в совершенстве владеющая итальянским. Когда Саша оказывалась поблизости, то беседа с тосканцами превращалась в бурное и эмоциональное многоголосие. Саша! Как восхитительно, что ты часто была рядом – «наш контакт» с Тосканой состоялся и благодаря тебе.
В сырном магазине разговорились с Катариной. В 60-х годах прошлого столетия ее семья приехала в Монтепульчано из Сардинии и занялась производством сыра, открыли лавку.
Из разговора мы узнали, что вкус сыра зависит от питания овец. На острове произрастают ароматные травы, некоторые из них имеют стойкий сильный запах. В результате пекорино приобретает терпкий вкус. В Тоскане же – трава не столь душистая и сыр, соответственно, получается «более тонким и нежным», поэтому по вкусовым качествам он ценнее сардинского.
У Катарины с мужем двое детей: студент и школьник. На вопрос, пойдут ли дети по стопам родителей, она ответила:
Следующие наши собеседники – обаятельные муж и жена Саллели, которые держат художественную лавку. Картины в лавке – это творение рук и души хозяина: Джузеппе (Giuseppe Salleli) много рисует, а жена во всем ему помогает. Трудно, наверно, поверить, но общение длилось более часа, Саша еле успевала переводить эмоциональную беседу.
Двадцать лет Джузеппе разрабатывал дизайн женской обуви. Но в Италии случился кризис, массово закрывались предприятия. Надо было перестраиваться. Джузеппе «выручили» божественные тосканские пейзажи и страсть к рисованию. Его любимой темой стали кипарисы:
- В моих картинах кипарис выступает как символ света и перерождения, которое сейчас нужно для страны. Поэтому я много рисую и много продаю. И я рад, что их покупают туристы,
Все проданные картины (в зависимости от размера цена картины – от 20 до 100 евро) Джузеппе фиксирует в огромной книге. Согласно записям, любимые кипарисы отправились в Голландию, Германию, Бразилию, Америку… Теперь вот и в Россию.
Мы им задали тот же вопрос, что Катарине - будут ли дети продолжать семейное дело?
- Я никогда об этом не думал, потому что сейчас такое время, когда нужно постоянно адаптироваться к чему-то новому. Но сыну и дочери не желаю того, чем я занимаюсь.
Уже прощаясь, художник поделился, что в Тоскане любят петь в хоре. Пригласил нас на вечерний концерт и вдруг… запел «Калинку»! Ну, как не подхватить!? Душевно спели…
P.S. Продолжение. Общение – и знаменитый сомелье, и импозантный владелец небольшого модного магазина… и мимолетные доброжелательные встречи.
P.S. Организатору поездке, Юле Щукиной, основателю и директору Школы travel-журналистики Travelogia, Марине Мироновой, Константину и Матвею, всем удивительным девушкам – спасибо!
Главное – честь винодела
Каждый день приносил радость открытий и незабываемых встреч. Знакомьтесь - Марко Капитони (Marco Capitoni), винодел, для которого главное – сохранить честь профессионала и уважение к себе. Он рассказывал о вине, как поэму читал. С такой же искренностью поделился о семье, когда мы поинтересовались и на эту тему.
Более 200 лет (а может быть и дольше !?) семья Капитони выращивала пшеницу твердых сортов, производила оливковое масло и вино, потом переключились только на виноградники и его переработку. Бутилировать вино они начали с 2001 года. Управляются ныне с виноделием втроем: Марко, его отец с 1932 года рождения и сын Марко, Анжело.
Основной принцип Марко – минимальное вмешательство в природу виноделия. Они вручную отрывают листики, вручную собирают виноград и отжимают его вручную….Семья производит два вида вина : "Capitoni"и"Frasi", которые уже удостоены эмблемы долины Val d’Orcia. Кстати, лоза санджовезе имеет отличную родословную – ей более 40 лет.
Второй принцип – лучше меньше, но зато самого высокого качества:
- Если год был неблагоприятный для созревания качественного винограда, то фирменное вино "Frasi" " я не буду выпускать в продажу. Главное для меня – честь винодела. По такому принципу живет и работает отец, и я так стараюсь.
- Как фразы придумываю (на этикетках "Frasi" – его личные цитаты)? - Это такой философский подход к тому году, когда «закладывалось» конкретное вино. Фраза может отражать яркое событие года. Или светлую печаль, если у меня было такое настроение. Может я в этот год что-то понял, узнал, поразился чему-то или кому-то - все это тоже найдет отражение на этикетке "Frasi".
Самый лучший эксперт по части молока – мой сын
Ещё одна удивительная поездка – на сырную ферму Фатториа Пьянпорчино (Fattoria Pianporcino): здесь семейному бизнесу около 300 лет.
Благодаря обаятельному Джузеппе Улисс (Giuseppe Ulisse ) мы в тонкостях узнали о процессе сыроварения. Он рассказывал весело и доступно: так понятно, как будто перед ним стояли первоклашки, так подробно, будто мы завтра откроем бизнес, так воодушевленно, будто слагал гимн сыру… Когда ему сказали комплимент, он искренне удивился:
- Я вообще не представляю, как можно доверить экскурсию красивой девушке с высокими ногами и с совершенным английским языком? Вы только будете смотреть на неё, но не будете слушать и слышать! И уж совсем не прочувствуете вкус сыра, трудности его рождения!
Мы узнали, какие овцы самые лучшие, как и когда их доят. О безотходном производстве и о пикантных технологических моментах. Мы «на носу зарубили», что риккотто – это не сыр, а молочный продукт, приготовленный из сыворотки.
- Если вы знаете другой способ, позвоните мне, я вам премию выпишу, - пошутил Джузеппе.
Мы запомнили, что молодой сыр гораздо «тяжелее» для желудков, чем выдержанный. Мы теперь смотрим в супермаркетах на цвет оболочки сыра: если она блестит, значит, она химически крашенная, - у выдержанного по технологии сыра будет естественный цвет. Мы поверили Джузеппе:
- Если ты не сардинец, то ты не можешь делать сыр. Пусть ты родился в Тоскане, но твои предки должны быть с Сардинии. Я знаю только одного профессионального сыродела – тосканца, «белую ворону», который живет около Сиены.
А в заключении с улыбкой добавил:
- А вообще самый лучший эксперт по части молока – мой сын. Ему 18 месяцев.
Модели по имени «Chianina»
Мы благодарны семье Раппуоли (Rappuoli family), которая пригласила нас на семейную ферму и познакомила с красавицами породы «кьянина», словно сошедшими с картин великих итальянских мастеров: дородные и горделивые коровы с фарфоровым окрасом, с величаво посаженной головой. Гордиться есть чем: кьянина – самая крупная и древнейшая порода из всех ныне живущих. И разводят их только в Тоскане.
На ферме Раппуоли содержатся 25 коров и два быка - производителя.
Визит на ферму начался с того, что нам показали теленка, родившегося как раз под утро нашего посещения. «Мамаша» была крайне сердита, фыркала ноздрями и грудью кидалась на стойку при малейшем приближении любопытствующих фотографов. «Ребенок» был весьма крупным – не менее 30 - 40 кг.
Масимо терпеливо отвечал на наши многочисленные вопросы (ах, а какая у него обескураживающая улыбка!)
- У каждой коровы свой характер. Некоторые - упрямые, другие застенчивые… Чтобы попасть к быку, «устанавливается очередь»… Теленка выращивают 18 - 20 месяцев, потом отвозят к мяснику.
- Да, мясо невероятно нежное, с своеобразным маслянистым вкусом. Сочное… Мало содержит жира. Другого такого бифштекса в мире нет. Сегодня на ужине попробуете…
- Бык – производитель стоит 4000 – 6 000 евро, молодая корова – около 1000 (цены на май 2014 года).
- Дискриминация? ( Масимо удивился вопросу – «почему коровы безымянные, тогда как быки при кличках»). Ну, какая ж это дискриминация… Да, у быка есть имя, а коров никак не принято называть. Коровам от рождения заводят специальный паспорт с родословной, который выступает в качестве сертификата происхождения.
- Да, контроль за качеством мяса у нас строжайший…
На память - семья Раппуоли:
«This is my best friend»
Заключительный день нашей поездки пришелся на Кортону. То ли нас уже охватило предчувствие ностальгии, то ли мы сто один раз убедились, что тосканцы гостеприимны и открыты для общения, но в этом городе мы полностью расслабились. Мы гуляли по его очаровательным улицам. Нам улыбались, как старым знакомым. С нами заговаривали и начинали что-то рассказывать. Очутившись в глухом закутке, обнаружили необыкновенный магазин антиквариата. Дама элегантного возраста поделилась, что в конце лета в её любимом городе проходит уникальное мероприятие – Corton Antiquaria: национальная выставка – продаж антиквариата. Пригласила: приезжайте! И, конечно, время от времени устраивали фотосессии. Вот как с этим швейцарцем:
В последние минуты пребывания в Кортоне, когда мы уже шли к машине, в проеме дверей увидела женщину приятной внешности, которая на свет рассматривала детские носочки. Не удержалась, зашла и ахнула. Стены маленького магазина были увешены изумительными вязаными вещами, преимущественно детскими.
Хозяйка, не обращая на меня никакого внимание, продолжала что-то быстро вязать. Зато тут же из-под стола невозмутимо выползла собака и вопросительно посмотрела на меня. Пришлось ей ответить, что все очень красиво. Она кивнула в ответ, а хозяйка продолжила: «This is my best friend». Они обе улыбнулись, а Стефани (Stefania) на прощание протянула визитку.
Дети свободны в своем выборе
А знакомство с Тосканой началось с Монтепульчано, города с древними традициями виноделия, производства овечьего сыра и спагетти.
Как у каждого туриста, целеустремленно шагающего по главной улице в направлении Большой площади с ее знаменитыми достопримечательностями, у нас была та же цель – дойти и познакомиться. Дошли. Но с опозданием. Поскольку мы задержались в пути, и нас заждалась группа, то пулей промчались по ней. В чем причина? – Все та же: общение с местными жителями.
P.S. На удачу с нами путешествовала девушка, в совершенстве владеющая итальянским. Когда Саша оказывалась поблизости, то беседа с тосканцами превращалась в бурное и эмоциональное многоголосие. Саша! Как восхитительно, что ты часто была рядом – «наш контакт» с Тосканой состоялся и благодаря тебе.
В сырном магазине разговорились с Катариной. В 60-х годах прошлого столетия ее семья приехала в Монтепульчано из Сардинии и занялась производством сыра, открыли лавку.
Из разговора мы узнали, что вкус сыра зависит от питания овец. На острове произрастают ароматные травы, некоторые из них имеют стойкий сильный запах. В результате пекорино приобретает терпкий вкус. В Тоскане же – трава не столь душистая и сыр, соответственно, получается «более тонким и нежным», поэтому по вкусовым качествам он ценнее сардинского.
У Катарины с мужем двое детей: студент и школьник. На вопрос, пойдут ли дети по стопам родителей, она ответила:
Да, сырное дело – наш семейный бизнес, который мы передаем из поколения в поколение, но дети свободны в своем выборе
Следующие наши собеседники – обаятельные муж и жена Саллели, которые держат художественную лавку. Картины в лавке – это творение рук и души хозяина: Джузеппе (Giuseppe Salleli) много рисует, а жена во всем ему помогает. Трудно, наверно, поверить, но общение длилось более часа, Саша еле успевала переводить эмоциональную беседу.
Двадцать лет Джузеппе разрабатывал дизайн женской обуви. Но в Италии случился кризис, массово закрывались предприятия. Надо было перестраиваться. Джузеппе «выручили» божественные тосканские пейзажи и страсть к рисованию. Его любимой темой стали кипарисы:
- В моих картинах кипарис выступает как символ света и перерождения, которое сейчас нужно для страны. Поэтому я много рисую и много продаю. И я рад, что их покупают туристы,
вижу в этом некий смысл своего существования – с помощью картин нести по миру свет возрождения
Все проданные картины (в зависимости от размера цена картины – от 20 до 100 евро) Джузеппе фиксирует в огромной книге. Согласно записям, любимые кипарисы отправились в Голландию, Германию, Бразилию, Америку… Теперь вот и в Россию.
Мы им задали тот же вопрос, что Катарине - будут ли дети продолжать семейное дело?
- Я никогда об этом не думал, потому что сейчас такое время, когда нужно постоянно адаптироваться к чему-то новому. Но сыну и дочери не желаю того, чем я занимаюсь.
Уже прощаясь, художник поделился, что в Тоскане любят петь в хоре. Пригласил нас на вечерний концерт и вдруг… запел «Калинку»! Ну, как не подхватить!? Душевно спели…
P.S. Продолжение. Общение – и знаменитый сомелье, и импозантный владелец небольшого модного магазина… и мимолетные доброжелательные встречи.
Читайте также
Будет интересно